Erratum
Dans les nouvelles locales de ce
mercredi [29 mars], nous avons cité RPA ayant rapporté une correspondance du
président du Parti Monarchique Parlementaire « abahuza » adressée au
Président de la République et au Représentant Spécial du Secrétaire Général des
Nations Unies. Ce parti porte plutôt le nom « abagenderabanga ». Nous présentons les excuses
à nos lecteurs.
In Wednesday’s morning news we cited RPA reporting a letter by the
President of the Parliamentary Party for the Monarchy (“Abahuza”) to the
Burundian President and the United Nations Secretary General Special
Representative in
RN – 92.9 & 102.9
·
Selon l’administrateur directeur général adjoint du
Service Nationale des Renseignements, les exactions qui sont souvent attribuées
à certains de ses agents sont commises par des informateurs qui ne font pas
partie du personnel de la documentation. Il s’exprimait hier après une
rencontre hier des responsables des services de renseignements du territoire
national avec le Président de la République à Banga en province Kayanza. Trois
agents de ce service qui ont mal travaillé se sont vus refusé par le Président de la République de participer à la réunion.
·
Pendant qu’il y a pénurie de sucre dans le pays,
hier soir la police vient de surprendre un commerçant en train de décharger plus
de 100 sacs du sucre à son domicile à Magarama en province Gitega. La
provenance et la destination de ce sucre restent inconnues. La police fait les
investigations.
·
According to the Deputy
Director General of the National Intelligence Service, the crimes of which
some agents are accused, are mostly perpetrated by informants who are not themselves
members of the Service. The statement
was made yesterday after a meeting between officials of the National Intelligence
Service and the Burundian President. Three agents who had been accused of such
practices were refused attendance to that meeting by the Burundian President.
·
Whilst there is shortage of
sugar nationwide, the police caught a trader yesterday who was clandestinely
unloading one hundred bags of sugar at his home in Magarama in Gitega province.
The origin and destination remain unknown but the police started investigations.
·
Un policier a été battu après être désarmé par la
population cette nuit à Nyakabiga alors qu’il agressait un taximan qui stationnait
devant un bistrot. Le policier lui intimait l’ordre de lui remettre le téléphone
portable qu’il considérait être le sien.
·
18 pêcheurs burundais ont été enlevés par des
bandits dans le lac Tanganyika ce mardi et ont été dépouillés d’une somme d’environ
22 millions de francs burundais et 4 moteurs. Ces pêcheurs seraient encore en
vie et se trouveraient sur l’île d’Ubwari en RDC. Aucun secours n’est toutefois
pas possible pour le moment d’après le porte-parole de la FDN.
·
Last night a policeman was beaten
after having been disarmed by the population in Nyakabiga when harassing a taxi
driver near a bar. The policeman ordered the taxi driver to give back the
mobile phone which he claimed to be his.
·
18 fishermen were kidnapped
on
·
Le Centre d’Alerte et de Prévention des conflits (CENAP)
recommande au Président de la République d’organiser régulièrement des
conférences de presse pour être en dialogue permanent avec la population. Cela
a été dit hier quand le CENAP présentait un rapport sur l’état actuel de
démocratie et la consolidation de la paix au Burundi.
·
The Center for Early Warning
and Conflict Prevention (CENAP) urged the Burundian President to organise regular
press conferences in order to remain in permanent dialogue with the population.
The recommendation was made yesterday during a presentation of the CENAP report
on the current state of democracy and the consolidation of peace in
·
Les agents du HCR et de la PAFE (Police de l’Air,
des Frontières et de l’Etranger) ont commencé mardi le travail d’identification
des réfugiés congolais se trouvant dans la commune Rugombo (Cibitoke) pour les
transférer au camp des réfugiés de Gasorwe (Muyinga).
·
UNHCR and PAFE (Immigration
Police) started a joint mission on Tuesday to identify Congolese refugees located
in Rugombo (Cibitoke) in order to transfer them to Gasorwe refugee camp in
Muyinga province.